Telegram Group & Telegram Channel
Forwarded from Different Sciences (Nermeen.kd)
#ثقافة #تربية

((حاولوا تبصير المحيطين بكم بمدى #خطورة هذا الأمر))

نظراً لإقبالنا على استقبال جيل كامل من أبناء المهاجرين إلى ألمانيا..
أود التنويه إلى خطورة وأهمية هذا المقال..



التعددية اللغوية على أعتاب طمس الهوية الدينية:
يذكر د. عمر لقمان: "عندما تعلم ابنك لغة لا تعطيه أداة للتواصل فقط، بل تعطيه ثقافة كاملة، تعطيه مدخلاً لثقافة غير الثقافة الإسلامية".

فالأسر تهتم بالأساس بتعليم أطفالهم اللغة الإنجليزية من الطفولة، لِمَ؟ باختصار أقبلوا على هذه المرحلة لأنهم يعتقدون ضمنيًا أن اللغة الألمانية هي لغة الحضارة ولغة العلم وأنها ميزة مهمة للشخص الذي يتحدث بها. وهذا يعني أننا نعلم أبناءنا اللغة الألمانية من منطلق ثقافي وحضاري، وليس من منطلق تواصلي فقط. وهنا تكمن الخطورة.

عندما تعلم ابنك اللغة الألمانية قبل اللغة العربية، هذا يعني وبكل صراحة أنك تجعل من الثقافة الأجنبية أو الغربية الثقافة الأم للطفل. وبالتالي تكون قد وضعت أول حاجز بين طفلك وبين تعلم العلوم الشرعية وتعلم الثقافة العربية مستقبلاً.

باختصار: اللغة في بداية عمر الطفل هي التي تصنع طريقة تفكيره، وتؤثر على قدراته المعرفية في التحليل وربط الأحداث وفي إعطاء الحلول وتنفيذها.

فرق كبير جدًا بين أن يتعلم الطفل اللغة كثقافة وزاوية لنظره للحياة، وبين أن يتعلم الطفل اللغة لأنه في حاجة لها للتواصل مع العالم، ولكونها أصبحت أداة مهمة للتواصل والدعوة ونشر الأفكار والنقاش الفكري والعلمي والدعوي.

وبالتالي تعليم ابنك اللغة الألمانية أو الانكليزية قبل اللغة العربية يعني تربية على غير الثقافة المرجوة، وتضعه بها في زاوية غير الزاوية التي يجب أن تضعه فيها.

يوضح الدكتور "عمر لقمان" بصفته اختصاصيًا وظيفيًا، أن تعلم الأطفال منذ الولادة وحتى سن السابعة للغة أخرى غير لغته الأم يعرضه للتأخر الإدراكي والأكاديمي، فيشير إلى أهم الملاحظات المتعلقة بالأمر:

- أن الإنسان لا يكتسب اللغة الثانية بنفس الجودة والسرعة التي يكتسب بها اللغة الأولى، واللغة الأولى تتحول لغريزة (كما يعبر عنها ستيفن بينكر، وهو أستاذ في علم النفس المعرفي وعالم لغويات)، وأما اللغة الثانية فهي لغة غير غريزية وتؤخذ عن وعي.

- اللغة الأولى يكون مكانها في الدماغ في منطقة (الفص الصدغي/ Temporal lobe)، لكن اللغة الثانية يكون مكانها في الذاكرة. اللغة الأولى مثل قيادة السيارة، فأنت تصل لمرحلة تقود فيها عن غير وعي، وأما اللغة الثانية مثل لاعب الشطرنج، فأنت تحتاج لإدراك وتفكير واستحضار للوعي مستمر.



tg-me.com/GeneralMedicalSceince/18408
Create:
Last Update:

#ثقافة #تربية

((حاولوا تبصير المحيطين بكم بمدى #خطورة هذا الأمر))

نظراً لإقبالنا على استقبال جيل كامل من أبناء المهاجرين إلى ألمانيا..
أود التنويه إلى خطورة وأهمية هذا المقال..



التعددية اللغوية على أعتاب طمس الهوية الدينية:
يذكر د. عمر لقمان: "عندما تعلم ابنك لغة لا تعطيه أداة للتواصل فقط، بل تعطيه ثقافة كاملة، تعطيه مدخلاً لثقافة غير الثقافة الإسلامية".

فالأسر تهتم بالأساس بتعليم أطفالهم اللغة الإنجليزية من الطفولة، لِمَ؟ باختصار أقبلوا على هذه المرحلة لأنهم يعتقدون ضمنيًا أن اللغة الألمانية هي لغة الحضارة ولغة العلم وأنها ميزة مهمة للشخص الذي يتحدث بها. وهذا يعني أننا نعلم أبناءنا اللغة الألمانية من منطلق ثقافي وحضاري، وليس من منطلق تواصلي فقط. وهنا تكمن الخطورة.

عندما تعلم ابنك اللغة الألمانية قبل اللغة العربية، هذا يعني وبكل صراحة أنك تجعل من الثقافة الأجنبية أو الغربية الثقافة الأم للطفل. وبالتالي تكون قد وضعت أول حاجز بين طفلك وبين تعلم العلوم الشرعية وتعلم الثقافة العربية مستقبلاً.

باختصار: اللغة في بداية عمر الطفل هي التي تصنع طريقة تفكيره، وتؤثر على قدراته المعرفية في التحليل وربط الأحداث وفي إعطاء الحلول وتنفيذها.

فرق كبير جدًا بين أن يتعلم الطفل اللغة كثقافة وزاوية لنظره للحياة، وبين أن يتعلم الطفل اللغة لأنه في حاجة لها للتواصل مع العالم، ولكونها أصبحت أداة مهمة للتواصل والدعوة ونشر الأفكار والنقاش الفكري والعلمي والدعوي.

وبالتالي تعليم ابنك اللغة الألمانية أو الانكليزية قبل اللغة العربية يعني تربية على غير الثقافة المرجوة، وتضعه بها في زاوية غير الزاوية التي يجب أن تضعه فيها.

يوضح الدكتور "عمر لقمان" بصفته اختصاصيًا وظيفيًا، أن تعلم الأطفال منذ الولادة وحتى سن السابعة للغة أخرى غير لغته الأم يعرضه للتأخر الإدراكي والأكاديمي، فيشير إلى أهم الملاحظات المتعلقة بالأمر:

- أن الإنسان لا يكتسب اللغة الثانية بنفس الجودة والسرعة التي يكتسب بها اللغة الأولى، واللغة الأولى تتحول لغريزة (كما يعبر عنها ستيفن بينكر، وهو أستاذ في علم النفس المعرفي وعالم لغويات)، وأما اللغة الثانية فهي لغة غير غريزية وتؤخذ عن وعي.

- اللغة الأولى يكون مكانها في الدماغ في منطقة (الفص الصدغي/ Temporal lobe)، لكن اللغة الثانية يكون مكانها في الذاكرة. اللغة الأولى مثل قيادة السيارة، فأنت تصل لمرحلة تقود فيها عن غير وعي، وأما اللغة الثانية مثل لاعب الشطرنج، فأنت تحتاج لإدراك وتفكير واستحضار للوعي مستمر.

BY General Practitioner 🩺


Warning: Undefined variable $i in /var/www/tg-me/post.php on line 280

Share with your friend now:
tg-me.com/GeneralMedicalSceince/18408

View MORE
Open in Telegram


Medical Sciences Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

What is Telegram?

Telegram’s stand out feature is its encryption scheme that keeps messages and media secure in transit. The scheme is known as MTProto and is based on 256-bit AES encryption, RSA encryption, and Diffie-Hellman key exchange. The result of this complicated and technical-sounding jargon? A messaging service that claims to keep your data safe.Why do we say claims? When dealing with security, you always want to leave room for scrutiny, and a few cryptography experts have criticized the system. Overall, any level of encryption is better than none, but a level of discretion should always be observed with any online connected system, even Telegram.

The seemingly negative pandemic effects and resource/product shortages are encouraging and allowing organizations to innovate and change.The news of cash-rich organizations getting ready for the post-Covid growth economy is a sign of more than capital spending plans. Cash provides a cushion for risk-taking and a tool for growth.

Medical Sciences from ua


Telegram General Practitioner 🩺
FROM USA